Translation of "sono colpevole" in English


How to use "sono colpevole" in sentences:

Non sono colpevole e non sono una traditrice.
I'm not guilty and I'm not a rat.
Sono colpevole perché la Sezione 40 è un'appropriazione indebita!
I stand guilty as framed because Section 40 is graft!
Ma io sono colpevole quanto loro.
But I am as guilty as they are!
L'ho rubato il whisky, sono colpevole marcio.
I stole the whiskey. I'm guilty as hell.
Perché sono colpevole quanto te e quel tuo dannato genero!
Because I'm just as guilty as you and that goddamn son-in-law of yours!
Sono colpevole in tutto e per tutto.
I am guilty on all counts.
Ogni giorno, per mesi, ha ripetuto a se stesso: "Sono colpevole".
Every day for months, he said to himself "I'm guilty."
E se questa è sedizione, allora sono colpevole anch'io.
And if it's sedition, then I am guilty of sedition, too.
Non sono colpevole, né innocente, sto solo cercando di sopravvivere.
I'm not guilty. I'm not innocent. I'm just trying to survive.
Ma non sono colpevole, signor Vail.
But I'm not guilty, Mr Vail.
Lo dirà lei che non sono colpevole?
Are you gonna say I'm not guilty?
Sono colpevole di aver cercato di rendere il mondo migliore.
All I'm guilty of is trying to make the world a more beautiful place.
Se sono colpevole di qualcosa... sono colpevole di combattere per difendere i diritti del popolo tedesco.
If I'm guilty of anything... then I am guilty of fighting to defend the rights of the German people.
Sono colpevole di questo ma non sono un'assassino.
I'm guilty of that, but I'm not a murderer!
Sei venuta fin qui per dirmi quanto sono colpevole?
You came all the way down here to tell me how guilty I am?
Io non so nemmeno di che cosa sono colpevole.
I don't even know what I'm guilty of here.
Se intendi che ti ho procurato una situazione che ti permettesse di scrivere ancora, allora sono colpevole.
If you mean that I contrive a situation in which you might actually start to produce words again, then, yes, OK, guilty as charged.
Se sono colpevole di un reato, è solo quello di volerti troppo bene.
Milly, if I'm guilty of any crime, it's just that I've just loved you too much.
E se questo era un rapimento, allora sono colpevole!
And if that's stealing, I'm a thief!
Quindi non sono colpevole, ma mi rinchiudono lo stesso?
So I'm not guilty, but I'm still going away?
Sa, e' come se all'improvviso tutti si siano riuniti per decidere che sono colpevole.
Stay out of this, Norman. You know, it's like everybody all of a sudden has just got together and decided that I am guilty.
Sono colpevole, ho ucciso Scott Lockhart.
I'm guilty. I killed Scott Lockhart.
Sono colpevole. Proprio come la sua cliente.
Guilty as charged, just like his client.
Assolutamente nulla, ma non sono colpevole.
None whatsoever, but I did nothing wrong.
L'unica cosa di cui sono colpevole è lottare per quelli come noi.
The only thing I'm guilty of is fighting for people like us.
Sono colpevole di frode e di aver rovinato la vita di molti uomini.
I'm guilty of fraud, ruining the lives of many men.
Sono colpevole di un crimine ben peggiore.
I'm guilty of a far more monstrous crime.
Sono colpevole di essere un nano, lo confesso.
I am guilty of being a dwarf.
Se sono colpevole... scoprirai altre prove.
If I'm guilty, you'll find more evidence.
Non sono colpevole di cio' di cui mi hai accusato piu' di quanto... tu lo sia di cio' di cui ti ho accusato.
I'm no more guilty of what you've accused me of than you are of what I've accused you of.
Ma... in realta' non sono colpevole dell'omicidio per cui sono ricercato.
But I didn't actually kill the man I'm wanted for.
Ma sono colpevole di tradimento... e di omicidio.
But I am guilty of treason... And murder.
Se la colpa e' del ragazzo come dite, e non ho ragione di dubitare del giudizio del Khan su queste cose, allora io sono colpevole in ugual misura.
If the boy is culpable as you say, and I have no reason to doubt the Khan's good judgment on such matters, then I am equally culpable.
Se ti dico che sono colpevole, non ti sentirai meglio.
And if I tell you I'm guilty, well, that doesn't make you feel much better now...
Non mi ha mai chiesto se sono colpevole.
You have never asked me, if the charges were true.
Sono colpevole ora, anzi, siamo colpevoli.
I'm culpable now. No, we're culpable.
Se farsi belle è un crimine, sono colpevole.
Well, if it's a crime to look good, guilty as charged.
Hai già deciso che sono colpevole.
You bribed people. - You need someone to blame.
Provi che sono colpevole di un crimine.
Prove to me I'm guilty of a crime.
Termeh se pensi che sono colpevole vai a dire a tua madre di tornare di telefonare a quelli e di prendere un appuntamento.
If you think I'm responsible, Go tell your mom to come back. We'll call and setup a time with these people to go pay them.
Solo se sono colpevole, agente Denham, e io non lo sono.
Only if I'm guilty, Agent Denham, which I'm not.
Ma devo aggiungere, molto rapidamente, che anche io sono colpevole per quanto riguarda la questione della storia unica.
But I must quickly add that I too am just as guilty in the question of the single story.
Se sono colpevole, perché affaticarmi invano
If I be wicked, why then labour I in vain?
pur sapendo ch'io non sono colpevole e che nessuno mi può liberare dalla tua mano
Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand.
1.608393907547s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?